CARMEN DE BURGOS Y SEGUÍ (COLOMBINE)
Nació en Rodalquilar en 1867. Su padre, cónsul de Portugal, poseía tierras, minas y el cortijo "La Unión " en esta población de Níjar y allí vivió ella con su familia hasta que se casó a los dieciséis años con Arturo Álvarez Bustos. Éste era hijo del Gobernador Civil de Almería, quien además tenía en propiedad la tipográfica que imprimía el principal diario de la capital, lo cual permitió a Colombine familiarizarse con el mundo de la prensa desde pequeña.
Fue maestra de primaria y profesora de secundaria. Tras la muerte de su hijo decide abandonar a su marido e irse con su otra hija a Madrid. Allí desarrollo su carrera como periodista, escritora y traductora. Se la considera una de las primeras defensoras del papel social y cultural de la mujer. Defendió asimismo la libertad y el goce de existir. Independiente a ultranza, creyó en un mundo mejor y fue una temprana "feminista", aunque ella odiaba ese término.
Trabajó como corresponsal en la guerra de Marruecos y se la considera la primera periodista profesional en España y en lengua española por su condición de redactora del madrileño "Diario Universal" en 1906, periódico que dirigía Augusto Figueroa. Firmó también como Raquel, Honorine y Marianela.
Fue pareja del escritor Ramón Gómez de la Serna durante veinte años, en los que se relacionó también con Galdós, Blasco Ibáñez, Cansinos-Asséns, Juan Ramón Jiménez, etc... Murió en 1932, al poco de intervenir en una reunión del Círculo Radical Socialista.
Entre sus novelas más conocidas se encuentra Puñal de claveles, escrita al final de su vida y basada en el suceso conocido como el crimen de Níjar que tuvo lugar en 1928 en el Cortijo del Fraile, en los Campos de Níjar, y que fue una de las inspiraciones con que contó Federico García Lorca para sus Bodas de Sangre.
Bodas de sangre es una tragedia en verso y en prosa del escritor español Federico García Lorca escrita en 1931. Se estrenó el 8 de marzo de 1933 en el Teatro Beatriz de Madrid por
Es una producción poética y teatral que se centra en el análisis de un sentimiento trágico. Todo ello enmarcado en un paisaje andaluz trágico y universal.
El tema principal que se trata en este gran drama es la vida y la muerte. Pero de un modo arcano y ancestral, en la que figuran mitos, leyendas y paisajes que introducen al lector en un mundo de celos, persecución, y trágico final, la Muerte. El amor se destaca como la única fuerza que puede vencer a la muerte.
Enlace sobre la historia real:
El escritor e intelectual Juan Goytisolo, considerado como el narrador más importante de la generación del medio siglo, visitó nuestra comarca en los años 50 y fruto de esta visita es su obra Campos de Níjar. Se trata de un libro de viajes en el que Goytisolo nos narra su estancia en las que entonces eran las tierras más desheredadas de España. A lo largo de sus 139 páginas, Goytisolo nos relata su paso por: Níjar, Carboneras, San José, la Sierra de Gata, Rodalquilar, Escullos, Las Negras, Agua Amarga... La Almería más profunda, la más pobre, la más desfavorecida. La Almería marrón, amarilla, ocre, en la que el sol juzga sin piedad a los hombres y a la tierra. Una tierra árida, seca, dura, imposible de trabajar. Una tierra y unos hombres que se ahogan por falta no sólo de agua, sino también de ayuda.
Unos niños que juegan en la calle desnudos, harapientos, sucios y hambrientos. Pero ajenos a la pobreza, la desgracia y el sufrimiento de sus mayores. Porque los adultos sí son conscientes de la situación en la que viven. Por eso sueñan con marcharse lejos, a Francia, a América y, sobre todo, a Cataluña. Lugares que ven como una especie de Paraíso.
Aunque quieran escapar, huir, alejarse de Almería para vivir en un lugar mejor, están orgullosos de su tierra, de sus orígenes y, sobre todo, de sus gentes. Allí todos se conocen. Para lo bueno y para lo malo.
Enlace relacionado:
.http://www.elmundo.es/elmundo/2009/03/05/andalucia/1236271615.html
POEMA DE ALDOUS HUXLEY A NUESTRA TIERRA
Este poema fue escrito en 1929 tras la visita del escritor inglés a Almería.
una vacía oscuridad, una luz destemplada;
no hay ramas inclinadas, ni una flor torturada
se estremece, cansadas las raíces, al borde del vuelo;
un alado futuro, un pasado marchito, ni semillas ni hojas
atestiguan aquellos raudos e invisibles pies, que corren
libres a través de una tierra desnuda, cuyo seno recibe
toda la ardiente vehemencia de un sol despiadado.
La luz es tu amante. ¡Tierra Afortunada!,
concibe el fruto de su divino deseo.
Pero no es sino polvo reseco lo que la tierra engendra,
polvo hijo de la arcilla fecundado por el fuego de los cielos.
Entonces venid, oh blanda lluvia y tiernas nubes, abatid
este amor fulgurante que tiene la fuerza del odio.
Winds have no moving emblems here, bud scour
A vacant darkness, un untempered ligth;
A vacant darkness, un untempered ligth;
No branches bend, never a tortured flower
Shudders, root-weary, on the verge of fligth;
Winged future, withered past, no seeds nor leaves
Attest those swift invisible feet: they run
Free through a naked land, whose breast recived
All the fierce ardour of a naked sun.
You have the Ligth for lover. Fortunate Earth!
Conceive the fruit of his divine desire.
But the dry dust is all she brings to birth,
That child of clay by even celestial fire.
Then come, soft rain and tender clouds, abate
This shining love that has the force of hate.
No hay comentarios:
Publicar un comentario